剧组所谓的同传翻译器其实也就是翻译通过耳机,把刚才各自说过的话,翻译后通过耳机传过来,所以可能沟通还更不方便。
两人也就没多聊,直接开始:
这段的前情提要是,村田昭把自己的心脏起搏器同注水的闸门连在一起。
只有他死了,注水才会停下来。
“要就小林,你就要杀了我!”
立坑边,染谷将太走到叶青跟前。
他的日语,是那种混杂着几分日式中二,神经质,又蛊惑性的感觉,然后一步步往叶青面前逼近。
演员一般还是在自己的语言环境里,台词功底才能充分发挥。就像很多人出国演戏,需要重新上台词课。
而《唐3》里妻木夫聪说中文,基本上情绪只能通过肢体和表情来表现,弱了好一大截。
反倒是染谷将太这里,浑然一体。
“疯子!”
叶青这边,嘴唇用力,表情有些扭曲,眼神里充满着愤怒、荒唐、扯淡的情绪。
他觉得这种莫名其妙的事情,为什么会发生,会有一个人用生命威胁他做出选择:“我为什么要杀了你!”
“我本来就是个有罪的死囚...”
染谷将太情绪继续保持着那种“这样做很正常”的状态,解惑道:“需要你来执行正义。”
“我没资格执行正义!”
“不!你有资格,比执行一次完美犯罪容易多了...”
...
“表演得非常不错,那个年轻人...”
就在不远处,日方制作人也站在监视器前看着,不由暗道一声。
因为染谷将太其实是霓虹国内新生代里,演技肯定不是说独树一帜的那种,但演这种“丧”的角色,而如果别人又是第一次看到,绝对会被他惊艳到。
演员也是,尤其是他饰演的角色村田昭,相对来说还是很主动的。而且村田昭这个人设,哪怕是呈现出来很失败,但实际上内核却是很具体且复杂的人物,可以有很多外放的发挥。
反观秦风这个人设呢...
拍到第三部了,还是有很多地方没有理清,更多就是扮演者一个传统类型上“年轻神探”的这么一个感觉。
以前拍的时候没得对比,身边还有个性格完全不同的唐仁。但现在面对年龄相仿,角色复杂的这么一个人犯。
在原来时空里刘昊燃的演技呢...
说好听点叫还行,给到了应该有的情绪;说不好听点,就是这种两两对戏的情况下,他本身出于弱势,但并没有和对手碰撞出什么火花。
有点像是各演各的。
再说点不客气的,就是对比之下,不太行,没有那种层次感,转折戏也不够好。
但这会儿,日方制片人古泽佳宽看到的,则是叶青在镜头里,和染谷将太的情绪连接的很紧密。他们这会就真的是两个正在对话的人,彼此的一言一行在对方身上也有反馈。
从有些慌张失措,变得坚定。情绪转换自然,完全是在一个及格线上的标准。
“秦风,你现在是不是觉得自己和神一样?”
那边镜头继续拍摄,而画面里,面对的逼迫,叶青的眼神下沉,表情却忽然有一种诡异的平静传达出来。
“别犹豫了,秦风!”
而染谷将太的台词确实很不错,即使听不懂日语,他也感觉到那股能量爆发出来:
“选择吧!”
叶青紧紧抿着嘴,他身形高大,这一刻却似乎被仅仅172的染谷将太压住了。
被对方的阴影笼罩,整个人显得有些弱小。
他整个人都有些发抖,然后缓和,慢慢抬起头来,眼里却好像一汪深湖,黑色,沉默,然后好像忽有阵风吹来,他嘴角弯起那么一点角度。
和他的眼神极为不搭。