即使放出去了——
跳票不是博米的老传统了吗?
曹阳一点儿也不担心这个。
他思考了一下说,“延期半年吧,给你们半年的时间,应该差不多。”
“嗯。”
刘光然点点头,脸上露出欣慰的笑容。
心里面的大石头总算是落了地,不然曹老板真的要要求在年底把这个功能落实了,那可真是要了老命了。
曹老板不愧很懂游戏也很懂技术,半年时间可能真的差不多。
这个网络协议,就得改原本war3的底层代码了,还得跟爱尔游戏平台那边进行对接。
其中有很多细节都需要处理的,比如说,需要联网的话,那么数据交互如何处理,跨地域的话怎么处理。
不过带来的好处也是显而易见的,就像曹阳说的那样,这个东西是为了让游戏全球化。
以后玩war3的玩家,只要网络速度允许,他们完全可以进国外的服务器跟外国人进行对战。
同时,war3可以带动玩家使用博米的游戏平台,未来这个平台就会成为公司一个非常重要的发行渠道。
这个游戏平台可以说是具备战略级的价值,一旦做成功,带来的好处不仅仅是博米独享的。
比如说西山居以后要发行单机游戏,这个游戏就能在游戏平台上面发……
一方面博米的游戏平台给其他厂商带去了流量,同时那些游戏的死忠粉又进一步加入了游戏平台,久而久之,游戏平台的用户就会增多,然后形成一个良性循环,让这个圈子扩大起来。
这也是为什么前世企鹅拼了命要做wegame,要做中国自己的游戏平台的原因。
因为游戏平台就是渠道,有渠道,就能圈钱,就能让其他游戏公司把鸡蛋放到你的篮子里来。
……
“对了,还有一件事情要敲定下来。”刘光然说,“正好我们要做游戏平台,就一起讨论一下。”
“嗯?”曹阳抬起弥蒙的眼睛看着他,我们不是都讨论清楚了吗?
怎么还有遗漏的?
“关于汉化的问题,还有未来多语言本地化的问题怎么处理。”刘光然说,“这也是一个大工程,因为游戏平台的界面得根据不同国家不同语言进行适配,虽然没有什么难度,但是基本上都是体力活,需要人员的数量还挺多的。
搞不好还得招翻译。”
“唔……这确实是个问题。”曹阳捂着嘴巴,有点牙疼。
因为你想把平台做大,自然而然要考虑到不同国家不同语言的问题,平台界面还得跟随调整。
举个简单的例子,中文写【变形金刚】是四个大方块字,而英文用【Transformers】很明显是12个字母,长度都不一样,自然在界面当中展示的区域宽度和高度也不相同。
所以为了让平台推广到不同的国家,自然要进行本地化适配调整。
还得把关于该国的宗教信仰相关的东西,容易引发敏感热议的给进行和谐处理。
不过这个问题又不是什么大问题。
因为只能走一步看一步,等真的到了那一天再说。
“目前我们只能考虑中国、中国宝岛,还有以英文为母语的国家,以及东岛。其他的只能真的做到那个时候再说。”
“至于你要说游戏本身的内容的话……”曹阳皱起眉头,“冰封王座的客户端可以进行本地化,游戏内数据传输跟文字分离就好了。”
举个简单的例子:
虽然冰封王座分为中文版和日文版。
中国人在玩的时候,客户端显示的是本地的中文版本,所有的界面都是进行本地化处理的。
在岛国人那边,也是显示的日文版本。
可是双方在对战的过程中,由于传输数据只需要传送玩家的位置信息,伤害数值判定,角色属性这些……不依赖于语言的基础数据,所以双方对战也不会受到语言的影响。