那个爱玛转身从包里拿出两张纸,问我,阿瑟,我们这边有个验货报告,他们几个都还没有回来,你能帮我们翻译一下不?这报告等下要传给美国公司的。
我连忙起身接过来一看:可以的,就是我之前没有接触过这一类产品,有些词不知道能不能翻译准确。
你肯定没有问题,你帮我们翻译吧,我们也好早点下班啊。
好的,那我试试看。
那阿瑟你过来用我这台电脑吧。露西从包里也拿出一张验货报告。
我走过去打开露西的电脑,可是我不知道要怎么操作啊,便问了一下露西,露西很热情的告诉我先打开邮箱,就是OutlookExpress,然后鼠标移到左边一行,点开最上面的收件箱,然后鼠标向下面移动翻找,直到找到一个叫CarolineTurner发给她的邮件,点击上面的回复按钮,接着就出现了一个新的文档编辑窗口,然后Lucy告诉我直接在这新窗口里把验货报告翻译出来。
厉害啊,这家公司的一个验货员都能够熟练的掌握电脑和英文,真的是不可小觑啊,我要加倍努力了。
虽然我们大学时候都有学过写信,写邮件,可是那都是老师课后留的作业,那是在我们已经整个事件有了一定的了解的基础上进行的,再说那个情景是固定的,纯粹为了考试,那玩意在工作中,是否合适呢?
我思来想去,不时的来回翻看着她们给我的验货报告,到底该怎么开头呢?goodmorning还是DearXXX呢?哎呀,我真的泛起了愁,无从下手啊,万事开头难啊!想再了解一下,可是一扭头,看到她俩正在那边一个忙着整理样品,另外一个在记录着什么,这个时候去打扰人家,是不是有点不合适啊,我也不太好意思啊!人家就是找咱帮个小忙,可能认为对咱来说是小擦一碟呢,结果半天了,咱一个字也没有写,连个头都没有开,还这么麻烦的问东问西,那人家心里会不会把咱看扁了,指不定心里想还不如自己来写省事呢?我这上班的第一天就被人家小看了,以后还怎么混啊?
所以,我还是不能去问,看样子她俩一时半会也忙不完,我再研究研究,再说了,既然答应了人家,就一定要做好,而且必须要做好,绝对不能敷衍了事,不能将就。想到这里,我拿着鼠标,试着先把新窗口缩小,然后点开收件箱和已发送邮件箱,一看右边的对话框里有着很多的邮件,是按照日期来排列的,我仔细看了一下订单上标注的产品名称,然后从上往下,找出与之相关的所有邮件。首先认真的了解了一下邮件格式都是怎么样的,翻看了几封之后,发现这些邮件基本上都是口语化的,并非绝对严谨和书面化,接着又仔细的查阅了之前的其他验货报告都有哪些要点啊,用什么语气,格调来描述的,我发现关于要点,尽量不要啰嗦,要做到简短明了,不要长篇大论,要做到适可而止,最后就是有的放矢的查看一下有些特定的词是怎么翻译的。
我认真而又快速的看了一遍之后,心里终于有了个大概的模板,别等了,动手写吧:
DearCaroline,
Goodmorning!
......
Haveagoodday!