编辑是这么危险的职业吗
凯尔伊苏姆评论报的编辑贝谢女士和温德尔很熟,温德尔经常为对方论文以换取一些在无形之术研究者们中通用的古代货币,贝谢女士同样是在做一些非常危险的工作,但她从来都没有遇到过这样的温德尔说的是爆炸这种类型的危险。
又不是战地记者或者前线记者,大部分城市里前线记者的工作是没什么危险的,他们采访的通常是城市里发生的一些各类事件,放在别的国家,或许是活动会议、节庆展览、家长里短的新鲜事之类的,但是在美国,前线记者们所采访的通常大多是超级反派们制造麻烦或者超级英雄拯救世界的第一线,危险性还是很强的。
所以其实可以叫他们“超级记者”。
但是不管是哪个国家,从来都没有出版社的编辑需要去做这种危险的工作吧
莫非哥谭的编辑也是消耗品吗
虽然怀有种种疑虑,但是温格尔在仔细阅读过合同以后还是签字了。
没办法,他缺钱,而合同上写的工资太多了,远远超过今年的大学毕业生的平均薪资。
而且温德尔并非一无所有,他还是有所倚仗的,不管这份工作有多么危险,他都应该有办法应对。
签完合同以后温德尔直接被那位刻薄的奥尔登先生抓去工作了。
温德尔被分配到了一个不算大的工位,需要的办公用品倒是一应俱全,桌子上还留着应该是这个工位上一个主人留下来几只笔和用过的本子,电脑上还贴了几个便利贴。
他将那些用过的东西收好,一起放在了一个抽屉里等着要是原主来可以拿走。
“这些是你今天的工作。”奥尔登先生走了过来,不耐烦地将一沓纸丢在温德尔的桌子上。
“英语翻译成法语,三千词,今天下班之前给我。”奥尔登先生居高临下地俯视温德尔,讥讽道,“我看你的简历上写了一堆没听说过的小出版社的翻译经验,这点工作应该不会做不完吧要是做不完,我不建议你继续留在我们出版社。”
奥尔登先生说完便离开了。
温德尔盯着他的背影看了几秒,心里已经在谋划着要去哪里雇一个骗子来了。
他那位新邻居胡德的实力怎么样呢一张金钱能说雇得起吗
如果可以的话,温德尔还是倾向于去雇个骗子。听说哥谭的蝙蝠侠绝对禁止杀人,如果温德尔找个大块头把上司干掉,蝙蝠侠肯定会管的。但如果他只是找了个骗子逼疯奥尔登呢蝙蝠侠管的着吗
不过这都是后话,现在温德尔既没有人脉也没有金钱,他只能先努力工作。
温德尔简单地把奥尔登交给他的那张文稿看了一遍,这应当是一篇写得还不错的小说的一部分,大约三千词全部都是复杂的景物和环境描写,原作者的文笔相当优秀,这三千多词里有大量的复杂词和生僻词,还充满了一语双关。
对任何一个正常的翻译来说这种都是相当难翻的,但是对于阅读过多本无形之术文献的温德尔而言,从那些晦涩、隐秘的文字中寻找到神秘的只言片语已经几乎是一种本能。
温德尔和所有的无形之术修习者一样精通多种语言,普通的人类世界中流通的语言他会英、法、西、阿、俄,中文能读写但只会说普通话,靠这几种语言,他基本上可以在全世界的任何地方畅行无阻。
稍微生僻一点的世俗语言他会希腊语和拉丁语。还有现在已经几乎没普通人在使用了的亚兰语,以及完全属于密教中人的伐诃语,这些语言使他能阅读大部份文献。
可是这还不够,最高深的文献都是用最深奥的语言写就的,温德尔要学习的还有很多。
插入书签