连带积存的、、等全部发出去刊印。
书册内容全部由大白话写就,还加了简单的标点符号,保证识字的人都能看明白。
为啥会有艰涩难懂的“文言文”
举个例子说明
“欧阳公在翰林时,常与同院出游。有奔马毙犬,公曰试书其一事。
一曰有犬卧于通衢,逸马蹄而杀之。
一曰有马逸于街衢,卧犬遭之而毙。
公曰使子修史,万卷未已也。”
欧阳修这个宋朝人已经不缺纸了,再往前到秦始皇时代是刻竹简,要是文字不精练能把人累死。
就算雕版印刷也费劲,所以书籍当然用文言好,用字少,省事省成本。
还有个更重要的原因是,文言有着相对稳定的语法方式。
这种稳定性保证了各地域操方言的人能同等交流。这也是“书同文”的意义。
你要是“我手写我口”,那让广东人写一段话,保证外地人看不懂。
另外,自古都写文言文,习惯成自然,或许后人觉得没必要改。
再一个原因是,能接受教育的是上层人,老爷怎么可能跟泥腿子平起平坐有必要划清界限保持优越感。没经过专门学习的人看不懂文言,这就区分开阶层了。
来,翻译一下“吾射不亦精乎”。
至于他们日常说话,当然还是口语大白话,不会像书面语那么难懂。
比如着名的朱元璋圣旨“告诉百姓每
韩霖刚处理完几件公事,童生王纪又送来一份底稿
韩霖看得津津有味。
文章前面比较了历代儒家之不同,后面就开始胡扯。老韩不得不提起红笔在稿子上画个。
好看归好看,可内容实在是太过分了。
孔府鱼肉百姓、欺男霸女是有的。明朝大家王世贞就非常愤怒的说夫使贪纵放僻,败伦乱纪之人而称孔子徒,乳臭之人鲜衣怒马而后孔氏,而曰尊之厚之,于乎,不以桀哉
某些孔家人可以千刀万剐。
他们有错归有错,写出来没问题,可居然说孔家被蒙鞑换种了这让“万世师表”情何以堪
韩霖明白李自成编写各种册子的用意,可实打实的黑材料已经足够用了,犯不着胡诌这些不着调的玩意儿。下作
“此稿不能用,你回去再斟酌斟酌。”
王纪小心翼翼问“那副对联能不能采用”
上联前降蒙元,昨降逆明,何足道哉。方明白善劝进家有余庆。
下联孔曰成仁,孟曰取义,全都忘了。只记得识时务者为俊杰。
横批万世师表
自古以来,没有哪方势力能抢在衍圣公投降之前占领曲阜。
韩霖叹口气,“大统领一直教导我们要实事求是、言必实证。既然有据可查,那也不用为尊者讳。”
王纪挺高兴,看来自己写的对联还不错。等下个月新报纸筹划好,自己稳稳当当去做个主编。