笔趣阁 > 科幻小说 > 直播带秦皇汉武开眼看世界 > 第 153 章 文学与文化影响力14

第 153 章 文学与文化影响力14(2 / 11)

年编订成帙,起初以手抄本流行。

该书一度在太学、国子监等学堂之间流传,经生儒士之间非常流行,被太学教师抓到之后被朝廷禁毁。

除了书写普罗大世男女的畸变离奇隐秘之外,还描写人鬼相恋、交合之事,成为了遭到禁毁的主要原因之一。

瞿佑有些羞愧“此书近于诲淫,原本是藏至于书笥,不欲传出,没想到还是流传了出去。”

瞿佑起初根本没有刊刻这本书,藏在自己书房里二十多年,只有朋友没来看才会借去看。

但是在大明洪武年间,已经有了众多文字狱,在高压政策沉闷的政治环境下,如此刺激的书籍让文人感受到了不一样的刺激,受到了喜爱与共鸣,许多人借阅之后自己手抄,也就有了最早的一批流行的手抄本。

在印刷行业已经非常发达的明朝,还有手抄本,足以说明最初流行的是多么隐晦。

即使被禁毁,文人模仿者众多。

比如永乐年间有庐陵李祯的剪灯余话,宣德年间有赵弼的效颦集,万历年间有邵景詹的觅灯因话相继问世。

此外,白话小说和戏曲也受到剪灯新话的影响,金凤钗记、翠翠传被元末明初的凌濛初改成白话小说,这两篇作品和渭塘奇遇记、绿衣人传等被一些戏曲家改写成杂剧、传奇和地方戏曲。

剪灯新话在海外,更是让人想象不到的受欢迎。

朱元璋有些意外。

他想起这本书为什么耳熟了,国子监的确在流行,师生偷偷传阅被老师举报了,上报到自己面前,朱元璋原本打算禁毁,但是最近因为天幕的出现打算,大明上上下下忙着各种政策,一时之间把这本书忘到了脑后,没想到,天幕如此重视。

朱元璋突然想到唐朝的游仙窟,突然有些猜到海外哪些国家会喜欢,肯定是日本。

剪灯新话传入朝鲜后,公元1465年,金时习创作了金鳌新话,该作品被视为朝鲜传奇小说的鼻祖。

1559年,林芑集释的剪灯新话句解,是朝鲜地区有史以来第一部注释本。

金鳌新话剪灯新话句解连同剪灯新话传入日本,产生了奇异杂谈集、浅井了意的伽婢子和上田秋成的雨月物语等作品。

因为剪灯新话在日本的长时间影响,荆咕特意做了个演变图。

剪灯新话传至日本后,在日本的受容过程经历了“翻译改写再创作”的过程。

最初,16至17世纪出版的奇异杂谈集和灵怪草,均选译过此书,还处在翻译、阅读的时期;

江户时代,浅井了意的伽婢女之中的第三卷牡丹灯笼,完全是以瞿佑的牡丹灯记为蓝本写作的;不过,小说中的人物、场面、背景、风俗,都显出日本的传统特色。三游亭园朝,又将它改为“讲书”,题目则成怪谈牡丹灯笼。

这种以明清小说作为蓝本而写作出来的所谓近代型小说,日本人称之为“翻案小说”,也就是“改写阶段”。“牡丹灯笼”也成了日本著名的怪谈故事。

此后,上田秋成的雨月物语,不少内容也是根据剪灯新话改写的。

德川幕府时期,剪灯新话在日本的版本“隽刻尤多,俨如中学校的课本”。

1954年,日本学者村上知行出版了全译剪灯新话,他在序文之中称赞说“是颗怪异而美丽的星,辉耀着东洋古典世界的天空。”还有日本人将此剪灯新话列入“在中国不被重视,却在日本深受欢迎的十部书之一”。

此后,日本人以此为灵感,创作出了一系列的怪谈小说,也就是“再创作”。

根据“牡丹灯记”改编的牡丹灯笼,与四谷怪谈皿宅邸阿菊齐名、号称日本三大怪谈之一。

最新小说: 爷的王妃,本王爷自己宠 去灭诡啊,盯我一个学生干嘛 超神学院之菜鸟每天都想退休 影视剧中的王牌特工 高达SEED之最后的归宿 综影视从安陵容重生开始 东北天城之礼铁祝 民国江湖二十年 斩神:变身魅魔,他们追着我表白 综影视之东华帝君的穿越之旅